艾娥达已经清醒了。她心里那种由庇拉吉庙的祭司造成的恐惧,已经逐渐消失了;她那双美丽的眼睛,又重新闪现出诱人的印度风采。
诗王乌萨弗·乌多尔,曾经写过下面这些句子,以赞颂阿美娜加拉王后的美色:
她的头发乌黑而闪光,整齐地分作两半,均称地覆在雪白娇嫩而又红润的双颊上。
那两道乌黑的娥眉,就像爱神卡马那两张有力的弯弓。
一双大眼深藏在修长的睫毛下,那黑色的瞳仁里,闪烁着亮晶晶的、圣洁的光华,犹如朝霞辉映下的喜马拉雅山圣湖的水光。
在她微笑着的樱唇中,那细小而整齐的雪白牙齿发着亮光,就像半开的石榴花上覆盖着一颗颗露珠。
在她那小巧玲珑的双耳、红润的双手、青莲一样丰满而又柔软的小脚上,闪烁着锡兰最美丽的珍珠、各尔贡最珍贵的钻石的光芒。
她那不盈一握的纤腰,衬得她那丰满的胸部更加高耸,完美地展现了花一样宝贵的青春年华,看上去风采绝伦!
还有那露在丝质短衣下面的腹部,就像是雕塑巨匠维克瓦卡尔马用纯银雕就的鬼斧神工。
但是,要形容本德汗尔德老土王的寡妇艾娥达,完成不需要这么多夸张的诗句,只要一句话就够了:即使按照欧洲的标准,艾娥达也是一位非常漂亮的夫人。向导听她讲着纯熟的英文,说她已经被教育成另一种人了。他这么说,真是半点儿也没有夸大事实。