孙膑说:“要采取退避战术,叫作‘退威’,避过敌军的锋锐。但要做好后卫的掩护工作,让自己的军队能安全后退。后退军队持长兵器的军兵在前,持短兵器的军兵在□,并配备弓箭,作为应急之用。我方军队要按兵不动,等待敌军疲惫时再伺机出击。”
原 文
威王曰:“我出敌出,未知众少,用之奈何?”
孙子曰:“命曰……”
威王曰:“毄jī穷寇kòu奈何①?”
孙子曰:“……可以待生计矣。”
威王曰:“毄钧奈何②?”
孙子曰:“营而离之③,我并卒而毄之,毋令敌知之。然而不离,按而止。毋毄疑。”
注 释
①毄:借为“击”。②毄钧:攻击势均力敌的敌人。钧,借为“均”。③营:迷惑。
译 文
威王问:“我军和敌军同时出动,而又不知敌军兵力多少时,该怎么办呢?”
孙膑说:“命令……”
威王问:“如何追击穷寇?”
孙膑说:“……在他们寻求生路的时候。”
威王问:“对势均力敌的敌军该怎么办?”