米娅(艾玛·斯通 Emma Stone 饰)渴望成为一名演员,但至今她仍旧只是片场咖啡厅里的一名平凡的咖啡师,尽管不停的参加着大大小小的试镜,但米娅收获的只有失败。某日,在一场派对之中,米娅邂逅了名为塞巴斯汀(瑞恩·高斯林 Ryan Gosling 饰)的男子,起初两人之间产生了小小的矛盾,但很快,米娅便被塞巴斯汀身上闪耀的才华以及他对爵士乐的纯粹追求所吸引,最终两人走到了一起。在塞巴斯汀的鼓励下,米娅辞掉了咖啡厅的工作,专心为自己写起了剧本,与此同时,塞巴斯汀为了获得一份稳定的收入,加入了一支流行爵士乐队,开始演奏自己并不喜欢的现代爵士乐,没想到一炮而红。随着时间的推移,努力追求梦想的两人,彼此之间的距离却越来越远,在理想和感情之间,他们必须做出选择。
爱乐之城电影免费在线观看高清完整版
原创--斯拉沃热·齐泽克海螺社区本文原载于http://thephilosophicalsaloncom/la-la-land-a-leninist-reading/。翻译:王立秋。在对达米恩·查泽雷的《爱乐之城》的政治正确的责备中,有一种因其十足的愚蠢而脱颖而出。这种批判认为,在一部发生在洛杉矶,一个同性恋人口显著的城市的电影中,竟然没有同性恋夫妇……那些抱怨好莱坞电影中对性和种族表现不够的政治正确的左派,为什么从来不抱怨(其中)对劳动者中下等阶级的大多数的巨大歪曲呢?只要我们时不时能看到男同性恋或女同性恋的角色
《爱乐之城》高清免费播放
MammaMia!()&LaLaLand()從『媽媽米亞』到『拉拉藍』——雜談幾部電影兼及其他(--)去年看過【我的媽媽(媽媽米亞MammaMia!)】後想寫點什麼,千頭萬緒找不到一個切入口,事情一多就擱下了。昨晚上看了這一齣UpintheAir,一下子勾起了看過【媽媽】之後的相同感覺。於是就乾脆把兩部戲並在一塊兒談,說說為什麼這兩部風格題材風馬牛不相及的電影會讓我有似曾相識之感;以及兩部電影的共同傾向如何反映出當今西方世界面臨的一個共同問題。UpintheAir的華文譯名好像很難統一。台灣人譯作【型男飛行日誌】;中國人譯作【直上雲霄】。電影標題的表層意思固然可以體現在這樣的譯名之中,可是就跟譯者沒看過電影,或者看過了也沒看懂似的,這種片名給人的感覺,好像是主人公橫空出世氣衝霄漢的模樣(TomCruise的TopGun?),卻跟電影的主題恰恰相反。台灣譯名看來很市場。電影確實說了一個所謂型男GeorgeClooey如何飛來飛去的故事。用上這個『型男』之類的肉麻措詞似乎更能給電影標題增添台灣人特有的粉色以及小家子氣
爱乐之城免费高清播放
电影拍得太美,色彩鲜艳灯光闪烁,把几个简单的问题完美的过渡了。Mia和Sebastian为什么会在一起?这个问题太简单了。可是彼时Mia还有男朋友呢,前男友不好么,不见得。虽然寥寥数笔带过,可是从吃饭的场面来看——以世俗的角度——都是你我身边最常见的生活,肯定没到女朋友要逃离饭局的地步。(我挺同情前男友的。)可是Mia就像是一直独自游戏的孩子突然发现了谜题的线索一样,连一顿饭的时间都敷衍不下去了。线索是Sebastian给的,Mia跑去了电影院但压根没好好看电影。Mia和Sebastian为什么又分手了呢?Seb
爱乐之城电影高清下载
电影看到一半的时候,跟我一块去看电影的那个妹子已经开始玩手机了。幽黑的电影院里,泛着蓝的白光照在她脸上,我撇了一眼,她跟人已经在微信上聊起来了。我本来觉得很感慨想要呼出的一口气,一下子就瘪了下去。出门的时候她跟我说,烂片啊,情节老得不行了,幸亏没得奖。这是一个能看国产小言剧部部看流泪的姑娘。所以好吧,也许她代表的是多数人的看法吧。土掉渣的美国梦,现实得不行的男女,最后破烂的结局,的确是个不怎么好的爱情故事。大家都说这是个关于梦想,成功,以及爱情的故事。我的友邻歌