雪盲在线高清在线剧情介绍:梅维恒译本对原文和读者两个方面都有顾及。译本非常注重保持庄子的文学魅力。他认为《庄子》的风格与思想都是与众不同的,不应该用平常的方法去翻译。他的译本旨在呈现《庄子》的卓尔不群的文学风貌,防止他“堕入沉闷的哲学家和脆弱的道教领袖形象”。[19] 他宣称自己的翻译是唯一把《庄子》的诗韵翻成英文诗体的全译本。他认为如果忽视了《庄子》的文学特征,而只把它看作哲学散文是对庄子的不公。梅维恒译本同时兼顾了英语读者的阅读兴趣。译文把不同的寓言间以数字隔开,这样读者可不必从头读到尾,可以从中选择感兴趣的故...